1808-1829. Les débuts : le cristal et le bronze doré. Marie Jeanne Rosalie Désarnaud (1775 -1842) ouvre vers 1808 son magasin dans les galeries du jardin du Palais-Royal avec son frère Philippe Auguste Charpentier (1781-1815), graveur de pierres semi-précieuses et de cristal de renom. Les années 1880, Le japonisme. Après la participation du Japon à l’Exposition Universelle de 1867 et la découverte de son art si différent des critères traditionnels européens, un véritable engouement se manifeste. La production artistique européenne suit alors cette mode et de nombreux artistes et ébénistes se spécialisent en créations japonisantes. Paire de vases en cristal pointe de diamants avec un socle en bronze doré a decor de glands et feuilles de chéne. Ces vases portent le cachet Baccarat. Hauteur : 28 cm. Largeur Base: 14 cm X 14 cm, Largeur vase au col : 8 X 8 cm ************************ 1808-1829. The beginnings: crystal and gilded bronze. Marie Jeanne Rosalie Désarnaud (1775 -1842) opened her shop around 1808 in the galleries of the Palais-Royal garden with her brother Philippe Auguste Charpentier (1781-1815), a renowned engraver of semi-precious stones and crystal. The 1880s, Japanism. After Japan’s participation in the Universal Exhibition of 1867 and the discovery of its art, which was so different from traditional European criteria, a real enthusiasm arose. European artistic production then followed this fashion and many artists and cabinetmakers specialized in Japanese creations. Pair of diamond-pointed crystal vases with a gilt bronze base decorated with acorns and oak leaves. These vases bear the Baccarat stamp. Height: 28cm , Base width: 14 cm X 14 cm . Vase width at the neck: 8 X 8 cm
|